Black overlay

Telefonisch bestellen

Graag telefonisch producten bestellen?

088 - 572 05 72 

Op werkdagen van 8.00 tot 19.45 uur, op zaterdag van 11.00 tot 16.30 uur

Klantenservice

Wilt u contact met onze klantenservice?

088 - 572 02 02 

Op werkdagen van 8.00 tot 19.45 uur, op zaterdag van 11.00 tot 16.30 uur

Klantenservice@nrcwebwinkel.nl

Lanny

Max Porter

Besproken in NRC
4

Schrijf een recensie

Bindwijze: Hardback
 20,99
Levertijd: 1-3 werkdagen
Verzendkosten: € 1,95 per bestelling

Besproken in NRC

Verbeelding overwint alles, ook het noodlot
Ellen de Bruin

Verbeelding overwint alles, ook het noodlot | 5 apr. 2019

4

Lanny, ja, wat is het eigenlijk? Is het een roman, een novelle? Prozagedicht? Roman of novelle met stukjes prozagedicht en toneel? Literair experiment? Oké: Lanny, de nieuwe Max Porter, is een goed boek. Maar is het een héél goed boek? Is het net zo overweldigend prachtig als Porters debuut Verdriet is het ding met veren (Grief is the Thing with Feathers)? Dat boek, boekje, net boven de honderd bladzijden, blies me omver, met zijn verhaal over een vader en twee zoontjes die, nadat de moeder is overleden, door een kraai bezocht worden, verteld in krankzinnige taal. Mag ik die twee boeken vergelijken?

Nee, natuurlijk niet, ik moet Lanny beoordelen als wat het is: een op zichzelf staand werk, dat niets met het kraaienboek te maken heeft.

Ja, natuurlijk mag dat wel. Porter heeft het er zelf naar gemaakt. Lanny is weer in vergelijkbare krankzinnige taal verteld, taal die blijkbaar kenmerkender is voor Porter dan voor dat ene boek. Lanny is weer zo’n dromerig boek dat je niet voor de plot leest, maar voor de sfeer die die taal oproept, als een gedicht. En ook in Lannykomt weer een wezen voor dat deels mens, deel sprookjesfiguur lijkt: Dead Papa Toothwort, Dode Papa Scheurwortel. Zoals de kraai in Verdriet voor rouw stond, staat Dode Papa Scheurwortel voor het noodlot, voor alles, voor de wereld die maar traag doorgaat en verandert en waarin dieren, mensen sterven terwijl we er niets aan kunnen doen (toothwort, schubwortel, is een parasitaire plant die leeft op de wortels van andere planten). En die griezel komt het dorp net buiten Londen bezoeken waar de jonge jongen Lanny met zijn ouders woont.

Lanny’s vader forenst naar Londen, zijn moeder is een voormalig actrice die een thriller schrijft. Ze vraagt dorpsgenoot Pete, een excentrieke, oude kunstenaar die vogelskeletten met bladgoud bedekt, om Lanny tekenles te geven. Het jochie heeft talent. Het is een bijzonder kind, sowieso. Vroegwijs, grappig, dol op de natuur, verdrietig dat het jongetje in de folder over droogte in Afrika waarschijnlijk al dood is.

En uitgerekend op Lanny komt Dode Papa Scheurwortel af. Dat voelen we al vanaf de eerste bladzijde als hij, smerig, dreigend, het dorp nadert: ‘Hij wil dingen doodmaken, dus hij zingt’, staat daar (in alweer zo’n mooie vertaling van Saskia van der Lingen). Dan is Dode Papa Scheurwortel nog de enige die alle stemmen in het dorp hoort, de alledaagse en de akelige: roddels, gemene opmerkingen. Ze worden weergegeven in een wild soort typografie: cursief, in golvende, door elkaar heen lopende regels.

Maar nadat het erge gebeurd is, halverwege het boek, zegt iedereen alles openlijk: dat Lanny’s ouders maar rare stadse mensen zijn die hun kind veel te vrij lieten. En er moet iemand de schuld krijgen, dus dat gebeurt. Iemand anders wordt het monster, Dode Papa Scheurwortel is even overbodig. En Lanny wordt een mythisch wezen, ‘raadselachtig en anders’.

‘Geen enkel vermist kind is ooit saai of vervelend, is je dat wel eens opgevallen?’ zegt een dorpeling en je denkt, o ja, dáárom was Lanny zo bijzonder, omdat hij nu weg is. ‘Ik vond hem nogal een ettertje zoals hij overal maar rondhuppelde als een elfjesprinses’, zegt een ander, want ja, dat kan natuurlijk ook. Alsof de situatie nog niet erg genoeg is, alsof mensen het allemaal nog erger moeten praten.

Mag ik Lanny vergelijken met Porters eerste boek? Nee, want dan zou ik moeten opmerken dat dat met vergelijkbare literaire middelen een universeler verhaal vertelde, dat me harder trof. En waarom is dat nodig? Lanny is een prachtboekje, net boven de tweehonderd bladzijden, en wat ik er als boodschap uithaalde, raakt me: dat verbeelding álles is, dat verbeelding het noodlot overwint.

Maar volgende keer een heel ander soort boek graag, Max Porter, iets wat hier helemaal niet op lijkt. Of wacht – nee, misschien ook juist niet. Misschien moet het dan bijvoorbeeld over liefde gaan. Of over verbeelding. Gepersonifieerd als deels mens, deel sprookjesfiguur. Een dromerig verhaal in krankzinnige taal. Liefst net boven de driehonderd bladzijden.

Productinformatie

Even buiten Londen ligt een dorpje dat niet veel verschilt van andere. Het alledaagse bestaan is een mengeling van huiselijkheid en fantasie. Het dorp behoort toe aan de mensen die er nu wonen en aan de mensen die er de afgelopen eeuwen hebben gewoond. Het is onderdeel van het mysterieuze verleden van Engeland én van het verwarrende heden. Het dorp is vooral ook van Dode Papa Scheurwortel, die altijd luistert en observeert. Hij observeert Pete, de excentrieke kunstenaar. En hij luistert naar Peggy, die bij haar hek staat te roddelen over de families die net naar het dorp zijn verhuisd. Dode Papa Scheurwortel hoort het allemaal aan terwijl hij op zoek is naar zijn favoriet. Hij zoekt die bijzondere jongen. Hij zoekt Lanny.

Productkenmerken

ISBN 9789403150208
Auteur Max Porter
Uitgever Bezige Bij, De
Datum uitgave 20190312
Lengte (in mm) 207
Breedte (in mm) 134
Dikte (in mm) 22
Aantal pagina's 208

Recensie van klanten

Schrijf uw eigen recensie

U recenseert: Lanny

  •  
    1 ster
    2 sterren
    3 sterren
    4 sterren
    5 sterren
    Beoordeling

* Vereiste velden