Oscar Wilde vestigde in 1888 zijn eerste roem met de verhalenbundel The Happy Prince. Wilde bedacht de soms sprookjesachtige verhalen voor zijn kinderen en las ze aan hen voor. Hij bewerkte ze later tot uiterst geraffineerde vertellingen.
De zelfzuchtige reus bevat verhalen die Gerrit Komrij selecteerde en vertaalde uit de bundels The Happy Prince en A House of Pomegranates (1891). Ze behandelen thema’s als vriendschap, zelfingenomenheid en hebzucht.
Wilde zou natuurlijk Wilde niet zijn, als hij deze verhalen niet een decadente stoffering had meegegeven, en ze niet onder het patronaat had gesteld van de Gezusters Humor, Paradox en Ironie. Met deze drie dames wist Gerrit Komrij wel raad in deze tijdloze vertaling. Met naast het titelverhaal: de klassieken De verjaardag van de infante, De o zo bijzondere raket, De nachtegaal en de roos en De trouwe vriend.
‘Een boek vol delicate details in heldere taal geschreven. Ik weet haast niet wat ik meer moet bewonderen: de geestige wijsheid van De o zo bijzondere raket, of de schoonheid en tederheid in De zelfzuchtige reus. Dit laatste verhaal is volmaakt in zijn soort.’ WALTER PATER